Mùa hè năm nay, chương trình “kyo to kyo” sẽ được công diễn. Murakami Shingo được phân đóng vai Ushiwakamaru còn Hideaki được phân đóng vai Benkei. Theo kịch bản, Shingo sẽ được treo lên cao và cho quay một vòng giữa không trung, nhưng không biết tại sao, cậu lại bị khựng và treo lơ lửng giữa chừng. Tay chân của Shingo bị quắp lại hết cả. Hideaki và các junior còn lại khi trông thấy cảnh đó đã lăn ra cười. Cũng chính từ đó mà Shingo có cái biệt danh là “Hina”. Đó là do các bạn junior trông thấy hình ảnh co quắp của Shingo mới dễ thương làm sao nên mới yêu quí đặt cho như vậy.
Trong buổi diễn lần này, Hideaki đã lừa Hina một chuyện rất ghê gớm, nhưng từ phía hàng ghế khán giả thì không thể nhận biết được.
Vậy, Hideaki đã lừa Hina chuyện gì?
“Trong cảnh đấu kiếm, để chuyển động của cả hai có thể phối hợp tốt với nhau thì thường hay nói những câu như “Vâng, đến đây” đúng không? Nhưng Takizawa-kun lại đeo mặt nạ nên em không thể nào thấy chuyển động miệng của anh ấy được. Chính vì vậy mà em bị thua mất luôn.”
Suy nghĩ kế hoạch cho buổi diễn, phân vai cho mọi người, làm công việc của đạo diễn và tự mình tham gia diễn xuất. Ở trên sân khấu vì bị chói bởi ánh sáng nên không thể nhìn thấy dưới khán giả được. Nói tóm lại, sân khấu có thể nói là một thế giới hoàn toàn riêng biệt.
“Chỉ cần lên sân khấu một lần thôi cũng sẽ trở nên say mê sân khấu ngay.”
Đây là lời nói được truyền lại từ xưa trong giới nghệ sĩ.
Có lẽ, việc Hideaki chọc ghẹo Hina, cũng chỉ để làm cho sân khấu thêm tính hài hước thôi. Tuy nhiên trong kịch Kabuki và Tân kịch thì chuyện đó là không được phép. Nếu như, vì diễn tùy hứng mà gây khó khăn cho bạn diễn của mình, thì đó không chỉ là một chuyện vui đùa đơn thuần mà là một vấn đề nghiêm trọng có liên quan đến sự thành công của cả vở kịch.
Tuy nhiên khi bạn diễn của mình mắc lỗi trong quá trình diễn thì mình có thể tạo ra một vài yếu tố hài hước để che đi chỗ lỗi đó. Đó mới là công dụng đích thực của việc tạo ra yếu tố hài hước trên sân khấu.
Tóm lại, Hina thật sự vẫn là Hina. Ngược lại, Hideaki đã có thể nhận biết được tình huống và tìm ra cách xử lý rất khéo léo.
Hiện nay, thông qua việc diễn xuất trong chương trình “Ai Love Junior”, Hideaki đang cố gắng cải thiện kĩ thuật diễn hài của bản thân, và đã tiến được một bước nữa trên con đường trở thành một nghệ sĩ tài năng.
“Em không muốn bị gọi là mỹ nam tử.”
Cậu đã lặp đi lặp lại không ngừng như vậy. Chính vì vậy, mới hài hước. Trong Junior, nói gì thì nói, tính cách của cậu cũng rất khác với những người còn lại. Có lẽ Johnny Kitagawa đã nhận biết được những điểm đó ở cậu rồi chăng. Muốn biết rõ chúng ta hãy cùng đón chờ sự diễn xuất của 3 người trong bộ phim lịch sử của đài NHK.
Ở Mỹ những người như Hideaki có rất nhiều, nhưng ở Nhật thì khó có thể tìm thấy, và những người tạo cho người khác có cảm giác như Hideaki cũng rất ít.
Hội nghiên cứu Johnny Jr. của chúng tôi xin nói lời tạm biệt tại đây. Chắc chắn chúng ta sẽ gặp lại vào một ngày không xa.
Chúng tôi xin chân thành cám ơn những người, nhữngtổ chức đã hỗ trợ cho chúng tôi hoàn thành cuốn sách này.
Hết
Trans by Ahirunoko
Phù, cuối cùng cũng đã hoàn tất việc dịch cuốn sách này sang tiếng Việt. Xin chân thành cảm ơn Aruhinoko đã miệt mài dịch nó (trong sự hối thúc và rên rỉ của mình, he he). Cảm ơn bạn Doll đã góp công hoàn thành cuốn sách. Mình cũng đã scan và bổ sung tất cả hình ảnh của cuốn sách ở những bài post trước đây (tuy nhiên hình ảnh không được rõ đẹp cho lắm).
Nếu các bạn muốn đọc tiếp những cuốn sau, vui lòng donate vì đoàn phim của chúng tui đã hết vốn 😛
Một lần nữa, xin chân thành cảm ơn tất cả các bạn, những người yêu mến, quan tâm đến Takky, quan tâm đến cuốn sách và đã cùng chúng tui theo dõi một chặn đường của anh thông qua cuốn sách này.
Năm mới vui vẻ, tiền đầy túi, tình đầy tim ^.^